Tôi nhớ mãi
Những chuyện không đâu
Bong bóng dầu
Dưới chân dẵm bẹp
Vui gì đâu
Đường đi đến trường.
*
Thiên đàng nhỏ
Chốn khỉ ho
Ngày xưa
Thành phố bụi
Và nắng đỏ
Gió đưa
Mắt cay xè
Cát thổi ban trưa...
*
Tôi nhớ mãi
Anh người tốt
Người hùng mặt trận
Mất đi... Chỗ vô tận
Bao năm qua
Nhưng mãi còn gần
*
Tôi nhớ mãi
Hình bóng ấy... Của tôi
Con bé đơn côi
Giam trong lồng vàng
Khi đất mẹ khóc than
Bao con lên đường
Chinh chiến gian nan
Ngày về mờ mịt...
*
Tôi nhớ mãi
Những chuyện không đâu
Với tôi bạn bầu
Giờ đâu mất cả
Trường, phố xá, sông cầu
Chỉ còn tôi
Ngồi u sầu
Viễn xứ xa xôi...
Đặng Ngọc Dũng
|
Je me souviens
Des petits riens...
Sur le chemin de l'école
Bulles de goudron sous mes pieds. Eclatées. Trop drôle !
Mon petit coin de paradis
Ce trou perdu. Jadis.
Ville de poussière
Et de lumière.
Vent insupportable
Yeux irrités... À cause du sable.
Je me souviens
De quelqu'un de bien.
Ce héros de guerre
Disparu...Quelque part, sur cette terre.
Des années sont passées
Mais on ne t'a pas oublié.
Je me souviens
De ce visage... Le mien !
Petite gamine alors
Enfermée dans une cage d'or.
Le pays pendant ce temps
Pleure ses enfants.
Une guerre sans merci.
Et partir, sans espoir de revenir... Tant pis.
Je me souviens
Des petits riens
Qui m'ont fait du bien.
Tout est parti !
École, vieux quartiers, rues ombragées... Fini.
Et je reste là
Loin de mon pays, si loin...Là-bas.
Nguyễn Thị Minh Châu
Merci à Đặng Ngọc Dũng pour la version vietnamienne.
Xin cám ơn D. người bạn cùng niên khóa CFNT
đã có cảm hứng đáp tặng lại bài thơ.
|
Quarante ans déjà… C’est du passé.
Depuis, toute haine calmée.
Malgré le bon accueil réservé
Pourquoi se sent-on toujours étranger
A chaque retour, ô mon pays bien-aimé ?
Dans mon cœur d’expatriée
« Sài Gòn », même renommée, est restée
Celle qu’on ne pourrait jamais oublier.
Sài Gòn, la perle de l’Extrême-Orient…
Chic et choc, riches et pauvres se côtoyant.
Des galeries élégantes aux marchands ambulants.
Et le cœur des jeunes gens
Toujours si épris… Des filles en « áo dài » blancs !
Nguyễn Thị Minh Châu
|