Some years in the past A girl in my class Side by side we sat In front row we loved to chat. Caroline was her name She became a friend of mine We stood in the same line In the Nhatrang sunshine Coming from her distant land And of a cultural French She had an assured stand but always happy among friends Caroline’s blond hair Bright smile on a face so fair living without a care with an air of a confident savoir- faire She wore clothes with flair At school she walked on air She would always dare not to do her school share Everyone knew Caroline Hartman Daughter of School head man who sometimes did not make much sense 'cause of her relaxed stand. A laugh, a smile And all the while I could not ask her why 'cause I was shy Does Caroline remember? The quiet small girl sitting beside her? With a 'peaceful' nature The girl often wondered What smoking had to offer? She could not muster “smoking Caroline, could you move further?” Dear jolly Caroline Many years have passed by Your smiling eyes still shine Take a walk back in time and find me in the childhood treasure mine. Nguyễn Hoà Bình Caroline ma copine
Tant d'années se sont écoulées. Dans un lointain passé, Une fille de ma classe: Comment l'oublier? A l'école, l'une à côté de l'autre placée. Première rangée, à papoter. Son prénom, Caroline, c'était. Une copine à moi, depuis cette année. File d'attente, debout, même rangée A Nha Trang, sous un soleil d'été. Venant d'un pays étranger, De culture française née. Avec son air assuré Toujours heureuse, car bien entourée Blonde Caroline, Au sourire éclatant: Bellissime! A la figure si fine. Dans la vie, pas de soucis à se faire! Avec quelle assurance, son savoir-faire! Quant à son goût vestimentaire: Un vrai flair! L'école? Au septième ciel elle planait! Une élève qui toujours oserait Pour ne pas y participer. Caroline Hartmann, on la connaissait! La fille du Directeur du Collège, Pas de quoi s'en faire un manège! Vu son attitude décontractée, à l'aise. Un rire, un sourire. Pourquoi? Pendant tout ce temps: Et moi? Ne pouvant pas la questionner A cause de ma timidité. Se souvient-elle, Caroline De la silencieuse petite voisine? Paisible de nature, qui souvent se demandait Quel plaisir ce que fumer lui offrait? Le lui rappeler, elle ne le pouvait: "Toi qui fumes, Caroline, s'il te plaît Peux-tu t'éloigner?" Chère Caroline ma jolie, Des années sont passées. Comme toujours, tes yeux souriants brillent. Reviens faire un tour dans le passé Et retrouve-moi Dans cette période d'enfance si chère à moi! Traduction Nguyễn Thị Minh Châu Promo 72 Il y a des souvenirs - aux autres - laissés Bons, mauvais, tristes ou gais Peu importe, c’est du passé … Ils nous rappellent ce qu’on a été Des jeunes, dans le vent, les années yéyé Dans un pays - à la guerre déchaînée Disparu à tout jamais: En une flambée Et depuis, une diaspora dans le monde entier! Plus de trente ans après, sur un site retrouvé Emouvantes rencontres. Relations renouées Pour tous, le temps de nous exprimer Combien ce cher Collège Français nous a manqué et marqués! Nguyễn Thị Minh Châu |
© cfnt, Collège Français de Nha Trang