About a friend



Some years in the past

A girl in my class

Side by side we sat

In front row we loved to chat.


Caroline was her name

She became a friend of mine

We stood in the same line

In the Nhatrang sunshine


Coming from her distant land

And of a cultural French

She had an assured stand

but always happy among friends


Caroline’s blond hair

Bright smile on a face so fair

living without a care

with an air of a confident savoir- faire


She wore clothes with flair

At school she walked on air

She would always dare

not to do her school share


Everyone knew Caroline Hartman

Daughter of School head man

who sometimes did not make much sense

'cause of her relaxed stand.


A laugh, a smile

And all the while

I could not ask her why

'cause I was shy 

Does Caroline remember?

The quiet small girl sitting beside her?


With a 'peaceful' nature

The girl often wondered

What smoking had to offer?

She could not muster

“smoking Caroline, could you move further?”


Dear jolly Caroline

Many years have passed by

Your smiling eyes still shine

Take a walk back in time

and find me in the childhood treasure mine.


Nguyễn Hoà Bình



Caroline ma copine


Tant d'années se sont écoulées.

Dans un lointain passé,

Une fille de ma classe: Comment l'oublier?

A l'école, l'une à côté de l'autre placée.

Première rangée, à papoter.

Son prénom, Caroline, c'était.

Une copine à moi, depuis cette année.

File d'attente, debout, même rangée

A Nha Trang, sous un soleil d'été.

Venant d'un pays étranger,

De culture française née.

Avec son air assuré

Toujours heureuse, car bien entourée

Blonde Caroline,

Au sourire éclatant: Bellissime!

A la figure si fine.

Dans la vie, pas de soucis à se faire!

Avec quelle assurance, son savoir-faire!

Quant à son goût vestimentaire: Un vrai flair!

L'école? Au septième ciel elle planait!

Une élève qui toujours oserait

Pour ne pas y participer.

Caroline Hartmann, on la connaissait!

La fille du Directeur du Collège,

Pas de quoi s'en faire un manège!

Vu son attitude décontractée, à l'aise.

Un rire, un sourire. Pourquoi?

Pendant tout ce temps: Et moi?

Ne pouvant pas la questionner

A cause de ma timidité.

Se souvient-elle, Caroline

De la silencieuse petite voisine?

Paisible de nature, qui souvent se demandait

Quel plaisir ce que fumer lui offrait?

Le lui rappeler, elle ne le pouvait:

"Toi qui fumes, Caroline, s'il te plaît

Peux-tu t'éloigner?"

Chère Caroline ma jolie,

Des années sont passées.

Comme toujours, tes yeux souriants brillent.

Reviens faire un tour dans le passé

Et retrouve-moi

Dans cette période d'enfance si chère à moi!


Traduction Nguyễn Thị Minh Châu

Promo 72


Il y a des souvenirs - aux autres - laissés

Bons, mauvais, tristes ou gais

Peu importe, c’est du passé …


Ils nous rappellent ce qu’on a été

Des jeunes, dans le vent, les années yéyé

Dans un pays - à la guerre déchaînée

Disparu à tout jamais: En une flambée

Et depuis, une diaspora dans le monde entier!

Plus de trente ans après, sur un site retrouvé

Emouvantes rencontres. Relations renouées

Pour tous, le temps de nous exprimer

Combien ce cher Collège Français nous a manqué et marqués!


Nguyễn Thị Minh Châu



© cfnt, Collège Français de Nha Trang